When interpreting statutes, do judges simply give effect to the will of Parliament or do they amend statutes under the guise of interpretation - Essay Example 2). Therefore, statutory interpretation refers to the process of expounding and giving explanation for the easy understanding of the legal system. Dalhuisen (2014) states that statutory interpretation in England is an ongoing change with a purposive approach hence promoting the overall legislative aim of enactments. This paper is a discussion of how the English statutes are interpreted; it is to find out whether the judges simply give effect to the will of the Parliament or they amend the statutes under the guise of interpretation when interpreting the statutes. In answering the question, the paper will first give a brief description of the will of the Parliament and the amendment of statutes in the English legal or judicial system. It is reported that the will of the English Parliament is only expressed through an Act of Parliament (Twining and Miers 2010). This means it has vital concrete effects thereby preventing forceful imposition of decrees upon the law by an autocratic or a despotic leader. This is unlike what characterize the French assemblies where dictatorial monarchs conduct abrupt resolutions on the law to suit personal interests. This principle in which Parliament speaks singly through an Act of Parliament immensely increases the authority of the English judges (Dicey 2013). Hence any bill which has been subjected to a statute automatically becomes subject to the judicial interpretation. It is also reported that the independence of the English Parliament ensure that it does not interfere with other authorities of the regular course of law. The amendment of a statute refers to a designed process of alteration applied to make changes in an existing legal structural provision (Slapper and Kelly 2010). In the event of an amendment textual codification is applied because there is an adoption of a new provision which substitutes the existing contents. However, this procedure has one main challenge that the amendment has very limited sense or meaning
0 Comments
The Hebrew Ten Commandments and Egyptian Book of the Dead are considered very different religious texts. Therefore, in the books of Exodus and Deuteronomy, the Ten Commandments hold a vital position in the ethical system of Judaism, Christianity, and Islam. It served as a symbol of God’s guidance and presence with his people (“Ten Commandmentsâ€). Ten Commandments is much important than the book of dead because there’s no life after deaf. Firstly, The Ten Commandments and the Book of the Dead are words written for people to obey.The Ten Commandments are ten statements Christians live their lives by, while the Book of the Dead contains spells that aid the soul in navigating the underworld. In Christian religion, the Ten Commandments serve as a summary of the divine law given to Moses by God. After leading his people out of slavery, Moses and his followers came upon Mt. Sinai. Scaling this mountain, he received the Law which would form the basis of God's Covenant with Israel.The purpose was to practice a life of obedience and dedication to God in order for spiritual salvation to be achieved. Secondly, The Ten Commandments serve as a template for people to use as a model for their life. For the Egyptians, the Book of the Dead isn't so much a religious set of laws, but more as a traveler's guide through the underworld. The Egyptians believed that, though death was inevitable, it was also survivable. To navigate the underworld, spells written in the Book of the Dead were used by the soul of the decease.The Book contains a list of statements that bear a resemblance to the Ten Commandments, both in nature and phrasing. The souls of the dead were required to pass two different tests. The first was the weighing of their heart against the feather of Truth. If they passed this test, then they moved on to the second. It required the deceased to recite a negative confession at the Hall of Two Truths (“Book of the Deadâ€). A negative confession includes the use of the phrase “I have not . . . This is strikingly similar to the “Thou shall not . . . †phrasing of the Ten Commandments. For example, “I have not reviled the God†is synonymous to “Thou shall not take the name of the Lord thy God in vain. â€I have not killed; I have not turned anyone over to a killer may be linked to Thou shall not kill†(Exodus).However, though Christians remain faithful to only one God, “the Egyptians believed in a myriad of gods and goddesses†(Roth Ruth). The negative confessions are coupled with the naming of 42 gods. Hail Flameâ€, “Hail Shining-Toothâ€, “and Hail Neheb-kau†(Wikipedia). The second major difference is that the concept of a Sabbath Day is not mentioned in the Book of the Dead. In conclusion, we can say that the book of dead borrowed the concept of the Ten Commandments. Comparing a translation of the Book with the King James Version of Exodus, both texts prove to be very similar. But substantial differences such as god-worship and religious holidays serve as stumbling blocks in this theory because “before deaf there was lifeâ€( Wikipedia).
12/5/2019 0 Comments Interpersonal communication Term Paper Example | Topics and Well Written Essays - 1750 wordsInterpersonal communication - Term Paper Example
However, this is not the only or the notable component of significance in communication because of its intricate steps through which communication and culture affects one another. We have cultural etiquettes, which control the suitable appearance for the language. Furthermore, in real life situations of individuals who are engaged in issues for not pursuing the right etiquettes shows to me that the way something is introduced can scale several significance in relation to the actual implications. Though it can only be entirely true in situation of romance research, there is no precise method of “you require having some spray to be romantic.†However, the knowledge of this principle of expression may just improve what one need to get through to their loved one (Floyd, 2009). Extensively speaking, communication style differs from one ethnicity to the other because of language development. What you have to know is that theorists have characteristic distinguished verb, digital, analog and communication, nonverbal communication, elements through their language. Based on the language, a number of them measure more on one given communication in relation to the others. ... On the other hand, those who were brought up in American culture may consider this form of treatment from the loved one to be “cold†because it lacks some basic ingredients of common usual expression. One other thing is that the presenter can be highly perceptive on choosing of verbal or non-verbal nods in relation to their language training that provide introduction of likely that some given nods are juts tuned out of their treatment (Forbes & Santa, 2011). The principles and misconceptions in effective interpersonal communications A number of communication principles apply to everyday live. These principles are based on the functions of real life interpersonal communication and they are common to communication that no one should assume them. The first principle is that interpersonal communication is inevitable. Under this, when individuals state that they ceased to communicate that cannot happen because the very trial not to interact pass something. By not just words but by voice tone as well as through posture, gesture, and facial appearance, we often interact to those close to us. By these channels, individuals regularly get interactions from others. Furthermore, also when one is sleeping, they communicate. For this, what need to be understood is that common rules of interaction is persons are not thoughts readers or in other words individuals judge themselves though their conduct and not their intent (Floyd, 2009). The second principle is that interpersonal communication is irreversible. One cannot take back their utterance once they have been declared. The impact should unavoidably remain. In spite of the |